web-dev-qa-db-ja.com

独自の翻訳を作成する予定なしに、すべての__()、_e()、および__n()gettext呼び出しにテキストドメインを追加する

自分で翻訳を作成するつもりはないとしても、このようなすべての__()_e()および__n() gettext呼び出しに引数としてテキストドメインを追加するのは良いことですか?

__( 'Post', 'my-theme' );
_e( 'Post', 'my-theme' );
_n( 'One post', '%s posts', $count, 'my-theme' );
  • あなたがあなたのテキストドメインを追加するときに私が見るプロは、あなた自身の翻訳を作成することがあなたの心から来たものであればすでに追加されています。それは来る。
  • そしてconは、あなたがあなたのTextドメインをすべてのローカライゼーション機能に追加しました、しかしあなたはあなた自身の翻訳やローカライゼーションファイルを持っていません。

レビューアはWordPressテーマ開発者ハンドブックの 国際化地域化 で見つけることができます。

これについて何か考え?

4
5ervant

詳細を説明する前に、あなたが参照しているガイドはそれが単なるガイドであることに注意してください。ガイド。コーディング標準(はコア開発者でさえこだわらない: - )のように、Wordpress Handbookは開発者への単なる手引きであり、アルファでもオメガでもありません。

基本的な考え方は、これらのガイドラインの概念を維持しながら、少なくともいくつかの設定された境界にとどまるように、このガイドを使用してこれらのガイドラインを実装することです。

壊れない、または曲げられない規則として私が受け入れるガイドラインの1つは、あなた自身が友人のためにテーマ(またはplugin )を書いているかどうかにかかわらず、すべての文字列が英語であるべきまたは商業的使用のために。これに基づいて、Afrikaansサイトでテーマを使用しているときにも、テーマ内の文字列を翻訳可能にしています。これも、私が自分の目的のために書いているかどうかは関係ありません。

しかし、私が言ったように、ハンドブックは単なるガイドラインであり、あなたがどのようにあなたの環境でこれらのガイドラインを実行したいかはあなたとあなたの特定のユースケース次第です。あなたのテーマを商品化したいのなら、すべてのものがすでに存在していて、多言語のサイトを考えているなら、それはおそらく大いに役立つでしょう。ここにいるプロは常にそこにいるかもしれないどんな詐欺のものよりも太っているでしょう

3
Pieter Goosen