web-dev-qa-db-ja.com

恋テーマの翻訳対応

WordPress.comで Koi テーマを使用して(英語以外の)ブログを自己ホスト環境に移行していますが、その特定の文字列が表示されます。もう翻訳されていません。たとえば、wp-config.phpファイルにdefine ('WPLANG', 'de_DE')が含まれている場合、テーマの_mostのほとんどは確かにドイツ語に翻訳されますが、「コメントを残す」は英語のままです。

WordPress.comから「koi-wpcom-1-1.Zip」ファイルをダウンロードし、テーマのコードを調べてみたところ、次の質問がありました。

  • 一方で、テーマのコードは、すべての文字列が'__()'関数によってラップされているという点で、翻訳の準備ができていることの証拠を示しています。例えば、__( 'Leave a Comment', 'ndesignthemes' )です。

    その一方で、'load_theme_textdomain()'の使用法はどこにもありません。

    対応する文字列はすでにWordPressコア用に翻訳されているため、テーマの一部が翻訳されていますが、テーマレベルで "欠けている部分"のためにテーマ固有の翻訳は実行されていません。

  • 私は以下のようにして翻訳を修正/完成させようとしましたが、これまでのところ成功していません。

    • Functions.phpにload_theme_textdomain( 'ndesignthemes', get_template_directory() . '/languages' );を明示的に追加しました
    • WordPress.comのKoiテーマ用ドイツ語翻訳プロジェクト( GlotPress )にアクセスし、対応する 'wpcom-themes-koi-de.po'と 'をダウンロードしました。 wpcom-themes-koi-de.mo 'ファイル* .poファイルに「コメントを残す」(「Hinterlasse einen Kommentar」)の翻訳が明示的に含まれていることも確認しました。
    • 私の理解では、上記のファイルの名前を 'ndesignthemes-de_DE.po'と 'ndesignthemes-de_DE.mo'に変更し、それらを 'wp-content/languages/themes'ディレクトリにコピーしました。
    • 次の例で「コメントを残す」の翻訳に失敗した後、*。mo/*。poファイルの名前をすべて「koi-wpcom-de_DE。*」、「koi-de_DE。*」、「wpcom」に変更しました。 -themes-koi-de_DE。* 'および' de_DE。* ';または代わりにそれらを 'wp-content/themes/koi-wpcom/languages'のテーマインストールディレクトリにコピーします。

    ...しかし何も助けにはならない。

誰が私が問題とは何か、そしてそれをどのように修正するのかを理解するのを手伝ってくれる?

2
NewBee

テーマが翻訳したものはLeave a commentですが、テンプレートファイルで使用しているテーマはLeave a Commentです。違いを見つけます。 :)

あなたはすべてを正しくやっています、それはその文字列のために逃されたか時代遅れの大文字と小文字の区別のための翻訳ファイルに関する問題です。

0
Rarst

これを起動してくれてありがとう。 Koiテーマファイルは、あなたがこれまでに出してきた問題に対処し、他のマイナーな国際化修正を含むように更新されました。最新のバージョンはWordPress.comからこの リンク でダウンロードできます。

0
jenia