web-dev-qa-db-ja.com

ローカライズされたタグを使用する必要があります

新製品登録フォームのあるウェブページを作成しています。タグ付け機能(検索エンジンで製品を検索できるようにするメタタグ)を実装しました。

ユーザーが異なる言語で製品を登録できるようにしています。

異なる言語のタグも使用する必要がありますか?複数の言語でタグを使用することをお勧めしますか?

1
Twix

タグまたは分類を翻訳することが理想的であるいくつかの理由:

  • ユーザーに提示されるタグラベルは、別の言語では理解できません。あなたの会社がドイツの鉄道機器メーカーである場合、アメリカ人が「Straßenbahnsignalsystem」を理解することを期待してはいけません。
  • タグ「スラッグ」またはURIセグメント(例:/ news/category/health)は、SEOパフォーマンスを向上させるために翻訳する必要があり、ユーザーがコンテンツを見つけやすくなります(例:/ nouvelles/categorie/sante、フランス語)。

言語またはロケール間でタグを1対1でマッピングする必要がない場合があることに注意してください。タグが市場に固有のものである場合、別の市場にそれらを置くことは意味がないかもしれません。

別の考え...インターフェイスの一部を未翻訳にすると、ユーザーに不快な体験を与える可能性があります。すべての異なるロケールでタグ付けする立場にない場合は、可能な場所にのみタグ付けすることを検討してください。混乱を招く、またはイライラする体験を作成するよりも、機能を提供しない方が理にかなっている場合があります。

0
Tim FitzGerald